Poezja Wisławy Szymborskiej była raczej intymna, prosta, zarówno
jeśli chodzi o dobór tematu, jak i język, ale jej wieloznaczność i skłonność do tworzenia słów sprawiały duże problemy przy tłumaczeniu - pisze "New York Times".Zobacz cały artykuł w serwisie www.rp.pl »